Comment un régime totalitaire se met en place par la langue? | Olivier Mannoni
En France, en Allemagne, aux Etats-Unis, les discours racistes, antisémites et les discours transphobes, islamophobes, misogynes ont le vent en poupe. Par ailleurs, nous vivons un changement de paradigme. La démocratie n’est plus, pour beaucoup, le modèle à suivre.
Journaliste, biographe, critique littéraire, Olivier Manonni a traduit de grands auteurs germanophones, de Freud à Peter Sloterdijk, en passant par Goethe, Kafka, ou encore Stefan Zweig. Un autre pan de son travail consiste à traduire les livres sur le IIIe Reich. Ainsi, on lui doit notamment la traduction du journal de Goebbels et de La médecine nazie et ses victimes, d’Ernst Klee. Plus récemment, il a passé près d’une décennie sur l’édition critique de Mein Kampf, Historiciser le mal. Ce » compagnonnage » de longue haleine avec Hitler, il l’a raconté dans son ouvrage, Traduire Hitler.
© Alban Hefti
dimanche 1 février 2026
18:30
BNU
Entrée libre sans réservation, dans la limite des places disponibles.
Pour aider les Bibliothèques idéales à croître et à se développer, vous pouvez participer à la campagne de financement participatif de l’association Relatio, organisatrice des BI.